Monday, January 31, 2011

Convergence

“It’s all one great big bloody mire.”
Nordurmýri, Reykjavík, 2004

Jar City, A Reykjavík Thriller, by Arnaldur Indriðason, Thomas Dunne Books, 2005

Promising Genomics, Iceland and deCODE Genetics in a World of Speculation, by Mike Fortun, University of California Press, 2008

Under the Glacier, by Halldór Laxness, Vintage International, 2005

These three books have converged on my consciousness this winter; I've referred to Jar City, (Original Icelandic title: Mýrin) several times before, but never given the book a proper review (as if I've ever given a "proper" review!) I had received it for Christmas (to replace a lost copy) from a blog-pal, and I recently got a glowing recommendation about it from another blog-pal. In the four years since my first reading of the book, I’ve read read four other Inspector Erlendur mysteries and was eager to revisit “the scene of the crime.” I’ve spent some time (not nearly enough!) prowling the streets of Reykjavík, including a stay in the Nordurmýri area (the foreground of the area pictured above) where the murder takes place. Arnaldur’s series seems authentic, indeed, the atmosphere of the settings and the psychology of Erlendur are more important than an actual crime. The plot-wrinkle in this book concerns genetic profiling, with references to a fictional “Genetics Research Centre.

Promising Genomics is a non-fiction book about deCODE Genetics, a start-up company which raised millions on the promise of using the genetic data-base of the Icelandic population to decode inherited illnesses; the results could create new therapies and treatments. I was made aware of this book by yet another blog-pal and I was pleasantly surprised to find it an in-depth treatment of the actual institution which Arnaldur used so effectively in fiction. Mike Fortun does a good job explaining the irrational exuberance displayed by venture capitalists before, during and after the "internet bust" of 2002, when millions of dollars were raised and lost by deCODE on "promises" of scientific breakthroughs. The subject can be overwhelming at times, but Fortun cleverly models himself as a participant/observer, acknowledging and assuming the persona of “Embi”, a character from the Halldór Laxness novel Under the Glacier. The promoters of deCODE are portrayed as playing a con-game, but one in which there is just (barely) enough potential to keep it going. The book was published in 2008, so fallout from the failure of the Icelandic banking system was not covered.

Halldór Laxness’ great novel of ideas, Under the Glacier (Icelandic title: Kristnihald undir Jökli) seems (to me, at least) be getting better and better, the more I read it, and read of it. This book (published in 1968) is an examination of the modern dilemma, in all of its messy glory. Religion, technology, sex, morality and just plain everyday existence is hashed over in a uniquely Icelandic stew (Plokkfiskur?) Fortun’s book uses Glacier as a template, as well as references from Halldor’s other social satire The Atom Station. Glacier is a hard book to dive into—many of a Western reader’s cultural landmarks have gone missing or are deconstructed with a ‘ironic fatalism’, for the lack of a better word. There are implied promises in Glacier as well: the promise that Embi's report will have meaning and that Úa's anima can save Embi. Like deCODE, the promise is there, but never quite fulfilled.

There is always a place, a place beyond the “focus” where converging lines diverge again. I appear to be at that place now with the overlapping of three such diverse books. Still, I’ve found that Erlendur’s search for the meaning of a murder, Fortun’s search for meaning in a business model, as well as Embi’s search for the meaning of life itself, share similarities. When overlapped on my mental map of Icelandic culture patterns emerge, still beyond my understanding, but tantalizingly close.

Rose, Niranjana, and Mary: thanks again for the inspiration!

More on Halldor Laxness at Laxness in Translation

By Professor Batty


Comments: 6 


Wednesday, April 07, 2004

Iceland

Reference:

Airwaves

Auroras

Book reviews

Borgarleikhúsið

Directory

Silja

Tónlist

Weather

Þjóðleikhúsið

Selected Flippist impressions of Iceland:

2026

Hafmey

2025

Burlesque Queens
Iceland Airwaves 2025
A Parish Chronicle
Verðbólga
Sódóma Reykjavík
Reykjavík Abstracts
#61
I Want To…
Red Dog Farm
Öx Redux
Echoes
Nine Muses

2024

Touch
Trilogy
Hívtur Dagur
Hótel Borg
Reykjavík University
Tombstone for a Child
Drekinn
Symmetry
Reykjavíkur
Your Absence is Darkness
Song in Blue
Cold Fear
Öx

2023

Fyrir ást á pylsum
Iceland Airwaves 2023 Index
Eleven Years Ago Today
Dreaming of Airwaves III
Blackout
The Dancer
Terra Incognita
Dance Party
Touched
Back to School
Be the Wolf
Granny Pants

2022

Search for a Dancer (2022 trip memoir)
Hekla
The Calm Before the Storm
Between Mountains
Hotel Borg
Hjartagarður
Hallgrímur and Silja
First Lady
Fríkirkjan
Listasafn Reykjavíkur
Faktorý
Sunrise Session II

2021

Harpa
Awesome Auðurs
Hand Knits and Wool
Kjötborg
Harbour Views
School of Housewives
IWR
Husavík
Peculiar Postcards
Sunrise Session
Jósa and Lotta

2020

Marta’s Dance
Jófrður’s Chicken
More Iceland in Autumn
The Dogs of Iceland
Poppy’s Return
She Made a Difference
Miss Iceland
New Dreams
Ghost Town
Hard Times in Ultima Thule
Reykjavík Calling
Virtual JFDR

2019

The Sacrament
Iceland Airwaves… Not!
Iceland Airwaves Begins!
Iceland Airwaves 2019
The Island
Alda’s Iceland Update
Faces in the Crowd
We Are Proud Autistic Women
Living the Dream
Valkyrie
Ófærð
Duos

2018

Pied-á-terre
Hot Dog Stand
Airwaves
Hitman’s Guide to Housekeeping
Páll Óskar
Iceland Airwaves Countdown #2
Iceland Airwaves Countdown #1
101
Snow Day
The Legacy
The Sun’s Gone Dim…
Woman at 1000°

2017

Things are Going Great
Either Way
Bokeh
Imagine…
Snowblind
The Undesired
Tour Guide
Pascal Pinon With Strings
Shadow District
Gnarr
Art Vs. Nature
Icelandic Invasion at ASI

2016

Jófríður Ákadóttir
Ekki vanmeta
Bolstaðarhlið 8
Dreamscapes
Sundur and the Circle
Reykjanesfolkvangur
Signs of the Times
Iðno at Night
Strangers in the Night
Table for One
Morning Commute
Tough Choices
All those moments…

2015

The Situation Girls
Ufuoma and Vigtyr and Me
The Batty has Landed
Vesturbæjarlaug
Heimkoman
Imagine…
Rúntur
Cats of Reykjavík
Fimm Konur
Shitstorm in Iceland
Thinking About Iceland
Vonarstræti
portal 2 xtacy
Alda Among the Hidden People
Reading Between the Lines

2014

Advent Calendars
Sugar Mountain
Dramatic Reykjavík
The Pets
Hallgrímur's Magnificent 7%
Unraveled
The Most Dangerous Woman in Icelandic Music?
The Whispering Muse
Alda on Performing Arts
Reykjavík by Bicycle
Doing the Math
Imagine 2014


2013

88
Samaris—Promise and Problems
Reykjavík By Night
The Stones Speak
Soléy at Faktorý
Iceland for Night-Owls
May Media Madness
Quiet Revolution
Two Women in the Dark
Do Not Underestimate
Patio Conversation


2012

Samaris
Ghost Suburb
No Photos Please!
Iceland Airwaves - 2012
The Future of Hope
From the Mouth of the Whale
The Blue Fox
Aldrei fór ég Suður
A History of Iceland

2011

Reverse Viking
Devil's Island
Full Circle
Convergence- Jar City, Geonomics, Under the Glacier
My Soul to Take
Under the Glacier
Mama Gógó
A History of Icelandic Literature
Interview
Eva and the Devil's Servant
Biophilia
Pascal Pinon on Parade!
Nordic Fashion Bash
Webcam Winter Wonderland

2010

Girl Group
The Icelandic Issue
Honour of the House
McSweeney's
Skólavörðustígur
Nordic House
Fríkirkjan
Pictures from the Past I
Pictures from the Past II
Siggi Ármann
Fan Letter
Cosmic Call


2009

Airwaves
Mals og Menningar
The Corner Kitchen
Frida in Iceland
Guð Blessi Ísland
Batty's Saga - I
Batty's Saga - II
Batty's Saga - III
Batty's Saga - IV
Iceland at the Crossroads
The Sea


2008

Jacobinarina
Búðir
Finding the Keys
Midnight Serenade
Windows of Brimness
Dreaming of Iceland
What You Can Do
Early Laxness
Icelandic Cinema
Parenthetical Sigur Rós
Sigur Rós and Heima


2007

Alex on Icelandic Music
Voices
Tickle Me Emo
Collectively Speaking
Halldór Laxness Top Ten
Björk's Top Ten
Volta
Jóhann Jóhannsson
Breakfast
Burning Down the House
Amiina in concert
Glacier


2006

A Most Charming Witch
A Piece of Iceland
High drama with Auður and Ibsen
An Evening in Sirkus
Water
Kaffi with Kristín
Brekkukotsannáll
Spying on the Russians
Midnight in Reykjavík
Another Night Scene
Drawing Restraint 9
Unravel
Hyperballad


2005

Dís and Cold Light
The First Time
Brave Little Yaris
The Parade
Dreamscape
...“It's not up to you… ”
Sigur Rós and Amiina in concert
Interview


2004

Three Women at Nauthólsvík
Kolaportið
Þjóðleikhúsið
Snow White
Nauthól Revisited
Adventures in Auto Rentals
The Flight Home
Swim Date
On Bolstaðarhlið
Má Mí Mó
Encounter with the Merchant Prince

By Professor Batty


Friday, November 21, 2025

Symposium

I experienced an unanticipated event during my recent trip to Iceland: Symposium on Halldór Laxness: The Nobel Prize for 70 Years. Louise Calais, the Swedish Ambassador to Iceland, opened an exhibition about the Nobel Prize in the lobby of the Nordic House before the symposium began:
Program of the symposium:

Salka – Love and death. The writer Halldór Guðmundsson discussed a new work based on the novel Salka Valka with Unnur Ösp Stefánsdóttir, actor and playwright. Unnar performed a sample from her work.

Excellence from the Outskirts: What a Difference a Nobel Prize Can Make, an overview by Mads Rosendahl Thomsen, professor of literature at Aarhus University and expert in the system of world literature.

The Glacier is Open: On Young People’s Reading of Halldór Laxness’s Works in the Light of Christianity Under the Glacier, by Anna Rós Árnadóttir, literary scholar and poet, read by a young man, perhaps one of her students?
Only Mads speech was in English, but I managed to catch a a little bit from the other presenters. The young man nervously talking about Úa, the female primal force in Under the Glacier, was a highlight. After the speeches there was socializing with drinks and confections.
I was somehow annexed to a trio of women “walking back to town” and we shared some life experiences as we strolled past Suðurjörn, splitting up as we reached Skothúsvegur with two of the women (sisters) going west and the remaining one and I going east. We continued our discussion along Tjörnin until we reached Fríkirkjan (and my apartment) where I reluctantly said goodbye.

By Professor Batty


Comments: 0 


Tuesday, August 10, 2021

Greatest Hits Week - #2

Top Ten: Laxness in Translation

This is the post that started the Laxness in Translation website which has expanded over the years into a bottomless rabbit-hole of information about Iceland’s only Nobel laureate:



The celebrated Icelandic author Halldór Laxness wrote many novels, essays, plays and stories in his long career. Those of us not empowered with a fluency in Icelandic are limited to a novella, a few short stories and this list. They are available although Salka Valka and The Happy Warriors are hard to find.

Translation is an art form in itself; I'll leave any judgment concerning the English versions of these books to experts. Icelandic is a very precise language (blessed with a vibrant set of idioms) and English has a lot of Icelandic "DNA" in its structure and vocabulary which should allow for a good conversion. Not being a native Icelander, I'm sure I've missed many cultural references in these books, conversely, reading Laxness has exposed me to many facets of Icelandic history, culture and psychology. I have read that Laxness has done more to shape the Icelandic sense of national identity than any other author has for any other culture.

This post is part of a challenge from Rose, who is also a big Laxness fan. With today being the 52nd anniversary of Laxness' Nobel banquet speech it only seemed fitting to present our views at this time. (note: this post has been updated several times since it was first published.)

Therefore, I hereby humbly present my personal "top ten" list of Laxness in translation…

#10. The Great Weaver From Kashmir (Vefarinn mikli frá Kasmír) (1927) ... It was his first work to gain wide recognition- the story of a self-centered young man on his quest to become the "most perfect human." Full of long philosophical passages, although brilliant at times. A full review is here.

#9. Paradise Reclaimed (Paradísarheimt) (1960) ... The "Mormon" novel, parts of it take place in Utah (kind of dry-!), in it Laxness explores religious and social themes, particularly familial estrangement. Based on a true story. Many people like this one a great deal, naturally popular with the LDS. Here is another reader's perspective.

#8. Atom Station (Atómstöðin) (1948) ... Pointed political satire aimed at the Icelandic government's acquiescence to the establishment of the United States military base in Iceland in the late 40's, with a memorable heroine in Ugla, who is a country girl who sees through the duplicity of the politicians. Her character may have been loosely based on Sigríður Tómasdóttir, who reputedly saved the waterfall Gullfoss from exploitation in the early 1900's. It has probably not been distributed in the U.S. until recently because of sub-plots concerning Communism and Anarchism. Laxness was effectively blacklisted in the U.S. because of this book. Full review here.

#7. World Light (Heimsljós) (1937-40) ... A very strange novel, first published in four parts with almost the entire first part taking place with the hero in a sick-bed! Ólafur's struggle with religion, sexuality and morality may be a bit much for a modern reader, especially after several hundred pages of his confused thoughts and morally suspect deeds. The book examines the saint/scoundrel paradox of the Icelandic Skáld (poet/writer) with insight and contains a wealth of peculiar Icelandic phrases and observations- ending with a transcendent finale. Very highly thought of by Icelandic readers.

#6. Under The Glacier (Kristnihald undir Jökli) (1968) ... The "Modern" Laxness novel, complete with new-age charlatans, a most pragmatic Pastor, the woman/goddess/fish Úa, and the hapless seminarian "Embí" who is trying to make sense of it all. A novel of ideas, very funny, very droll, its subtle humor may take repeated readings to appreciate. Quite possibly the most "Flippist" novel ever written. Susan Sontag's last review was of this book. Halldór's last original novel, written when he was in his sixties, it was much discussed in Iceland after its publication. My review is here.

#5. The Happy Warriors (Gerpla) (1952) ... Presented in a strict saga style, set in the era of transition between Christianity and Paganism, concerning two would-be "Heroes" who are out of date with the times. Masterfully written, full of cultural and historical references; it might not be the best choice for the casual reader, however. A full review here.

#4. Iceland's Bell (Íslandsklukkan) (1943-45) ... Icelandic history in the guise of a sprawling romance-saga; the English version has numerous footnotes which help to explain the mixture of Icelandic, Latin and Danish references; it is not for the attention-deficient but worth the effort, if only for Snæfríður's impassioned speech before the Danish authorities which speaks for subjugated peoples everywhere. Check out this in-depth review, in two parts, for more on this magnificent book.

#3. Independent People, (Sjálfstætt fólk) (1934-5) ... Icelandic male psychology (and much more) While reading it I found myself thinking that Bjartur, the hero, was almost exactly the same as my grandfather (and I also found more of myself in Bjartur that I'd care to admit...) Widely available, I grew up with this book in our house- it was a Book-Of-The-Month-Club selection in the late 1940's. Along with Iceland's Bell and World Light, one of the main reasons Laxness won the Nobel prize in literature. The late poet Bill Holm had been known scour used bookstores for copies to give to friends! Amazon has over sixty 5 star reviews of this book.

#2. The Fish Can Sing, (Brekkukotsannáll) (1957) ... Probably the most delightful of Laxness' novels. The orphaned Álfgrímur is, for the most part, a happy and simple child living in a world of colorful Pickwickian-style eccentrics in the turn of the century Reykjavík. His coming of age, particularly in his relationship to the mysterious Garðar Hólm, may be a metaphor for Iceland, then reluctantly emerging into the modern world. In light of the recent Icelandic presence on the world's music scene, Álfgrímur's graveyard dialog with Garðar is eerily prophetic. This is another work where nearly every paragraph holds some brilliant observation or subtle characterization. I've written about it here before, with a full review here.

#1 Salka Valka (1931-32) I have also featured this title here; this story started out as a screenplay and it has a definite cinematic quality- it has been filmed twice. As to the book itself, I have no praise that can surpass this article by an Icelandic writer.

For a good first novel, I would suggest Fish; if you like sprawling sagas, try Bell. If you can find it, Salka is absolutely tremendous- overwhelming at times- a real find of a book, it is scandalous that it remains almost unknown in this country. Laxness also published two earlier juvenile novels and some later memoir/novels which, to the best of my knowledge, are not available in English.

You can read Rose's post here. A final word of warning: Reading Laxness causes true addiction! Beware!

By Professor Batty


Comments: 0 


Monday, December 10, 2007

Top Ten: Laxness In Translation



UPDATE:
There is now an entire web site devoted to LAXNESS IN TRANSLATION. Find this post and much, much more at that site.

The celebrated Icelandic author Halldór Laxness wrote many novels, essays, plays and stories in his long career. Those of us not empowered with a fluency in Icelandic are limited to a novella, a few short stories and this list. They are available although Salka Valka and The Happy Warriors are hard to find.

Translation is an art form in itself; I'll leave any judgment concerning the English versions of these books to experts. Icelandic is a very precise language (blessed with a vibrant set of idioms) and English has a lot of Icelandic "DNA" in its structure and vocabulary which should allow for a good conversion. Not being a native Icelander, I'm sure I've missed many cultural references in these books, conversely, reading Laxness has exposed me to many facets of Icelandic history, culture and psychology. I have read that Laxness has done more to shape the Icelandic sense of national identity than any other author has for any other culture.

This post is part of a challenge from Rose, who is also a big Laxness fan. With today being the 52nd anniversary of Laxness' Nobel banquet speech it only seemed fitting to present our views at this time. (note: this post has been updated several times since it was first published)

Therefore, I hereby humbly present my personal "top ten" list of Laxness in translation...

#10. The Great Weaver From Kashmir (Vefarinn mikli frá Kasmír) (1927)
... It was his first work to gain wide recognition- the story of a self-centered young man on his quest to become the "most perfect human." Full of long philosophical passages, although brilliant at times. A full review is here.

#9. Paradise Reclaimed (Paradísarheimt) (1960)
... The "Mormon" novel, parts of it take place in Utah (kind of dry-!), in it Laxness explores religious and social themes, particularly familial estrangement. Based on a true story. Many people like this one a great deal, naturally popular with the LDS. Here is another reader's perspective.

#8. Atom Station (Atómstöðin) (1948)
... Pointed political satire aimed at the Icelandic government's acquiescence to the establishment of the United States military base in Iceland in the late 40's, with a memorable heroine in Ugla, who is a country girl who sees through the duplicity of the politicians. Her character may have been loosely based on Sigríður Tómasdóttir, who reputedly saved the waterfall Gullfoss from exploitation in the early 1900's. It has probably not been distributed in the U.S. until recently because of sub-plots concerning Communism and Anarchism. Laxness was effectively blacklisted in the U.S. because of this book. Full review here.

#7. World Light (Heimsljós) (1937-40)
... A very strange novel, first published in four parts with almost the entire first part taking place with the hero in a sick-bed! Ólafur's struggle with religion, sexuality and morality may be a bit much for a modern reader, especially after several hundred pages of his confused thoughts and morally suspect deeds. The book examines the saint/scoundrel paradox of the Icelandic Skáld (poet/writer) with insight and contains a wealth of peculiar Icelandic phrases and observations- ending with a transcendent finale. Very highly thought of by Icelandic readers.

#6. Under The Glacier (Kristnihald undir Jökli) (1968)
... The "Modern" Laxness novel, complete with new-age charlatans, a most pragmatic Pastor, the woman/goddess/fish Úa, and the hapless seminarian "Embí" who is trying to make sense of it all. A novel of ideas, very funny, very droll, its subtle humor may take repeated readings to appreciate. Quite possibly the most "Flippist" novel ever written. Susan Sontag's last review was of this book. Halldór's last original novel, written when he was in his sixties, it was much discussed in Iceland after its publication. My review is here.

#5. The Happy Warriors (Gerpla) (1952)
... Presented in a strict saga style, set in the era of transition between Christianity and Paganism, concerning two would-be "Heroes" who are out of date with the times. Masterfully written, full of cultural and historical references; it might not be the best choice for the casual reader, however. A full review here.

#4. Iceland's Bell (Íslandsklukkan) (1943-45)
... Icelandic history in the guise of a sprawling romance-saga; the English version has numerous footnotes which help to explain the mixture of Icelandic, Latin and Danish references; it is not for the attention-deficient but worth the effort, if only for Snæfríður's impassioned speech before the Danish authorities which speaks for subjugated peoples everywhere. Check out this in-depth review, in two parts, for more on this magnificent book.

#3. Independent People, (Sjálfstætt fólk) (1934-5)
... Icelandic male psychology (and much more) While reading it I found myself thinking that Bjartur, the hero, was almost exactly the same as my grandfather (and I also found more of myself in Bjartur that I'd care to admit...) Widely available, I grew up with this book in our house- it was a Book-Of-The-Month-Club selection in the late 1940's. Along with Iceland's Bell and World Light, one of the main reasons Laxness won the Nobel prize in literature. The late poet Bill Holm had been known scour used bookstores for copies to give to friends! Amazon has over sixty 5 star reviews of this book.

#2. The Fish Can Sing, (Brekkukotsannáll) (1957)
... Probably the most delightful of Laxness' novels. The orphaned Álfgrímur is, for the most part, a happy and simple child living in a world of colorful Pickwickian-style eccentrics in the turn of the century Reykjavík. His coming of age, particularly in his relationship to the mysterious Garðar Hólm, may be a metaphor for Iceland, then reluctantly emerging into the modern world. In light of the recent Icelandic presence on the world's music scene, Álfgrímur's graveyard dialog with Garðar is eerily prophetic. This is another work where nearly every paragraph holds some brilliant observation or subtle characterization. I've written about it here before, with a full review here.

#1 Salka Valka (1931-32)
I have also featured this title here; this story started out as a screenplay and it has a definite cinematic quality- it has been filmed twice. As to the book itself, I have no praise that can surpass this article by an Icelandic writer.

For a good first novel, I would suggest Fish; if you like sprawling sagas, try Bell. If you can find it, Salka is absolutely tremendous- overwhelming at times- a real find of a book, it is scandalous that it remains almost unknown in this country. Laxness also published two earlier juvenile novels and some later memoir/novels which, to the best of my knowledge, are not available in English.

You can read Rose's post here.

A final word of warning: Reading Laxness causes true addiction! Beware!

By Professor Batty


Comments: 11 


Friday, July 17, 2020

Hot Tub Time Machine

This is chapter 30 of The Inheritance, a serial fiction novel on FITK



Sunday Evening, July 26th, 2020, Glacier, Washington

“How are your legs?” Sean asked of Mareka, “The hot tub will fell good.”

The cottage they had rented came with an elaborate hot tub. Mary had turned the temperature down a bit before they went on their hike; she thought that it was really too hot for a child—or for her for that matter.

“They feel funny,” said Mareka, “Kind of rubbery.”

They each showered and then got into the tub.

“Ooh,” said Mary, “Just right. What do you two think?”

“Mama bear temperature,” said Sean, “But nice.”

“It feels good,” said Mareka, “Just right.”

After a few minutes of silence, Mareka spoke up:

“Are we in trouble?”

“What do you mean?” asked Sean.

“I mean with the internet and that riot and stuff,” said Mareka, “Something is going on, isn’t it?”

“We’re back in the news again,” said Sean, “But we haven’t done anything wrong. It is all about things that happened to me and Mary, and Jo, before you were born. Things that some bad people did.”

“Tell me about it. I want to know,” said the child.

Mary looked at her daughter carefully. “It’s a long story,” Mary said, “And you’re a part of it too.”

“Tell me.”

Mary looked at Sean. “What do you think?” she said, “This might be a good time to recount our family history.”

“How deep do you want to go?” said Sean.

“Tell me about the magic and the powers,” said Mareka, “All of this has to do with the magic, doesn’t it?”

“This is what I know about my family,” began Sean,  “About my mother’s side. Going back to my grandmother Emily and to her great-grandmother, Rosalina.  Rosa was the first in the family that we know about who had ‘powers’. She was born in Europe, in Bohemia, in an area which is now called the Czech Republic. We don’t know a lot about her background beyond that. We do know that that area has a history of witchcraft."

“So Rosa had powers too?” asked Mareka.

“It would seem so,” said Sean, “Although we don’t know exactly what she had. Your great-aunt Tina said that the family lore said Rosa was put into an insane asylum, a home for mentally ill people.”

“And what happened to her children?”

“She had a daughter, Sarah. Sarah immigrated to the United States 1880, she evidently didn’t have any powers, but she did give birth to Emily, the artist.”

“And she did have powers?” said Mareka.

“Oh yes. She had many powers,” said Mary, “She is why all of these things are happening.”

“How can that be?” said Mareka, “Didn’t she die before you and Sean were even born?”

“She disappeared, after my Marilyn, my mother, was born in 1945,” said Sean, “This is the mysterious part. This is a family secret. THE family secret. You understand what that means?”

“Is that like not telling any one about my powers?”

“Exactly so,” said Mary, “And you are the central part of that secret.”

“How can that be? I’m only seven-and-a-half.”

Sean and Mary looked at each other. Sean nodded to Mary and she began to tell the story:

“Emily Carroll did not die in 1945. She left this world in 2012, two months before you were born. She had been held captive for over fifty years; she put herself under a spell to protect her body from the ravages of time. Her spirit mind existed in another realm, another dimension, sort of like when you were in the rock. The only way to break the spell was to be awoken with a kiss by someone who also had powers. That someone was me and I started to get my powers when I was pregnant with you. I began to be visited by Emily’s spirit mind; she told me where her body was being held, and what to do to break the spell. Sean and I managed to find her, my kiss broke the spell, and her spirit mind was reunited with her body. We came back to Seattle. She taught me many things. I learned that the powers skip generations. Sean’s mother didn’t have them and Sean, being a man, had them in him but could not use them. I got the key to the powers when I became pregnant with you. You triggered my response. That is how you are the center of this secret.”

“Oh,” Mareka paused, “So if you have powers, and it skips generations, why do I have powers?”

“It is because my great grand-father had powers,” said Mary, “My adoption papers say his name was John De Conqueroo. That is an old African name for a mythical wizard and is also the name of a plant root used in spells. It shows that he was well versed in magic. So you have magic on both sides. Emily knew John when she lived in New York City in the 1930s and received quite a few of her spells from him.”

“So what will I do with my powers, when I grown up?”

“You will do the best you can to renounce evil,”  said Mary, “The app that Hilmar and I created with Emily’s spells help people deal with the problems in their lives. Sean’s promotion of Emily’s art has brought joy to many. You will find your place and your magic will be far greater than anything the world has seen before. You were born under signs of great power: earthquakes, volcanoes, a supernova.”

“But why are there people attacking us?”

“There were a group of bad men who fell under an evil influence. They were the ones who imprisoned Emily’s body. They are gone now but their associates still live—working in the shadows, profiting off human misery, this is why things are so bad in the world now. There is a need to change the human condition. That change will come, and magic is a part of the change. People must change if civilization is to survive. It may not, but if it doesn’t there will still be the people, and most of the people are good.”

“Wow. I’m just a kid.”

“Of course you are, ” said Mary, “But don’t worry about it. You can’t change everything, and you can’t change anything overnight. But you will prevail.”

“Who else knows this?”

“Emily did, of course, Jo knows some of it, my Aunt Tina knew most of it, as does Edwin,” said Sean, “You know how Edwin likes you, and you like him?”

“Yes, he’s the best.”

“He sees Emily in you, Kiddo,” said Sean,  “And the part of you that is Emily sees her old friend Edwin.”

“Love will prevail,” said Mary, “And now its time to get out of here. I’m cooked.”



Next Chapter: Ghost Alley

By Professor Batty


Wednesday, April 09, 2025

Grrr!

Twenty Years Ago on FITK
20th Century Fox

The bachelor blues.

The Weaver is with her mother, doing respite care for her father, which is a good thing. I am left to my own devices, told to “amuse yourself,” which can be good. #2 son has the car, no problem. I’ll bike four miles to the cineplex to catch the latest Drew Barrymore flick. (Why does she always get stuck with SNL cast-offs as her leading men?) The wind is blowing in my face, the road is uphill, and for the first time this year it is warm enough that I work up a sweat. Persevere! After being restricted in my movements for 5 weeks with a cracked rib, it feels good to be able to do vigorous physical activity again. I get to the cinema, pay my $8, and find the right theater.

I settle in, watch a half-dozen nearly incoherent previews, and then the show begins. Jimmy Fallon, likeable enough, looks like he’s still reading cue cards. A trimmer, more mature Drew is fun to watch; she usually takes me into her character right away. After Jimmy asks her for a date (he’s still reading cue cards) the scene shifts to a gym, where Drew and her girlfriends are provocatively riding exercise bicycles and discussing her fear of dating.

And then the movie stops.

This theater has an automatic slide show of advertisements that plays whenever the projector is not running. Cheesy Musak starts playing over the sound system. After a couple of minutes the projector starts, but no sound, only the cheesy Musak. The mood is broken. I take my ticket stub, go to the lobby and get a refund.

Motion picture technology is over 100 years old. Synchronized sound is nearly 80 years old. If $8 is not enough to insure a complete performance of an entertainment that hundreds of people spent months making and millions of dollars on, how much is?

Grrr.

I ride home, cool off, talk to the Weaver on the phone and write this post. Oh well, I guess I’ll read a book (Under The Glacier, by Halldór Laxness.) I know that the book won’t be breaking down… hmm… It's almost 10:30. I wonder who's on SNL tonight?

Maybe it's The Best Of Jimmy Fallon!

By Professor Batty


Comments: 2 


Saturday, April 09, 2005

Grrr!

The bachelor blues.

The Weaver is with her mother, doing respite care for her father, which is a good thing. I am left to my own devices, told to “amuse yourself,” which can be good. #2 son has the car, no problem. I‘ll bike four miles to the cineplex, to catch the latest Drew Barrymore flick. (Why does she always get stuck with SNL cast-offs as her leading men?) The wind is blowing in my face, the road is uphill, and for the first time this year it is warm enough that I work up a sweat. Persevere! After being restricted in my movements for 5 weeks with a cracked rib, it feels good to be able to do vigorous physical activity again. I get to the cinema, pay my $8, and find the right theatre.

I settle in, watch a half-dozen nearly incoherent previews, and then the show begins. Jimmy Fallon, likeable enough, looks like he’s still reading cue cards. A trimmer, more mature Drew is fun to watch; she usually takes me into her character right away. After Jimmy asks her for a date (still reading cue cards) the scene shifts to a gym, where Drew and her girlfriends are provocatively riding exercise bicycles, discussing her fear of dating.

And then the movie stops.

This theatre has an automatic slide show of advertisements that plays whenever the projector is not running. Cheesy Musak starts playing over the sound system. After a couple of minutes the projector starts, but no sound, only the cheesy Musak. The mood is broken. I take my ticket stub, go to the lobby and get a refund.

Motion picture technology is over 100 years old. Syncronized sound is nearly 80 years old. If $8 is not enough to insure a complete performace of an entertainment that hundreds of people spent months making and millions of dollars on, how much is?

Grrr.

I ride home, cool off, talk to the Weaver on the phone and write this post. Oh well, I guess I’ll read a book (Under The Glacier, by Halldór Laxness.) I know that the book won't break down...hmmm...It's almost 10:30 - I wonder who's on SNL tonight?

Maybe it's The Best Of Jimmy Fallon!

By Professor Batty


Comments: 1 


Tuesday, March 15, 2011

Another Kind of Icelandic Mystery


Snæfellsjökull, Snæfellsness, Iceland, 2004

Under the Glacier (Icelandic title: Kristnihald Undir Jökli)
by Halldór Laxness
Vintage International, 2005
Originally published by Helgafell, Reykjavík, in 1968

I've been flirting with writing a "proper" review of this book for several years- it may well be that the book is unreviewable. Susan Sontag took a stab at it in the introduction of this edition, assigning it to nine different genres in an attempt to define it:

Science Fiction
Tale, Fable, Allegory
Philosophical novel
Dream novel
Visionary novel
Literature of fantasy
Wisdom lit
Spoof
Sexual turn-on

I think she might have been splitting hairs, her first seven categories overlap quite a bit and the last two are really stretching it. It is extremely Icelandic, especially the laconic humor and pragmatic philosophy of Pastor Jon Primus, the "fallen" pastor whose dereliction of duty is the reason the young seminarian "Embi" (EMissary of the BIshop) has been dispatched to the Snæfells parish.

The naive Embi, with his tape recorder and note-book, duly records all the happenings in the parish. He is a perfect tabla rasa who has been instructed to "Note down everything relevant..." and ".. simply say and do as little as possible." As the book proceeds, Embi is privy to numerous dialectic discussions between all sorts of odd individuals: Pastor Jon, new-age pilgrims and their spiritual leader, colorful locals, and ultimately a woman who was/is Pastor Jon's wife, or perhaps something more. Embi finds that he becomes more and more caught up in this strange dream-world. He resists at first, but as the story progresses he ceases to be the rational, passive observer: he becomes the dreamer, and the report to the bishop becomes a fantastic vision.

Anyone who has read more than one or two of Halldór's' books will find familiar themes, but here they are stated more obliquely, and gentler, with fewer polemics. While reading this book I got the distinct sense that Halldor knew this novel might be his last hurrah- his final novel of ideas- and he made every word count. Funny, understated and wise, this book will reward the open-minded reader, especially one who has at least some understanding of Icelandic culture. It is a great book.

My other Laxness reviews (and much more Laxness material) can be found at Laxness in Translation.

By Professor Batty


Comments: 5 


Saturday, August 24, 2013

The Stones Speak



The Stones Speak

By Þórbergur Þórðarson, Mál og menning, Reykjavik, 2012

Originally published 1956 as Steinarnir tala

This book is a marvelous time machine. It transports the reader back to rural life in 19th century Iceland with a chronicle of events and scenes as seen from a child's perspective. That the child/narrator would be nowadays be considered quite obsessive-compulsive only adds to the fantastic amount of detail it contains about a life-style which was rapidly disappearing in the 1890's. Every aspect of life on a farm in the Suðursveit area of Southeastern Iceland is covered in almost microscopic detail; it can really help the reader achieve deeper understanding of other books about rural life in Iceland (e.g., Independent People, Paradise Regained.)

Þórbergur was a prolific writer, his multi-volume biography of Árni Þórarinsson was one of the sources for the character Jon Primus, the reluctant pastor in Halldór Laxness' Under the Glacier. Hopefully this is only the first of many new English translations of his work to come. Þórbergur's In Search of My Beloved was published in English 1967, but it is not a common book. Stones does show up used in the U.S. from time to time, but the paperback is readily available in Iceland. The translation, by Julian Meldon D'Arcy, is lively and the research he conducted in Suðursveit really makes Þórbergur's descriptions of the geography of the place ring true.

Many thanks to Darien, for insisting that I pick up this great little book for her when I was in Iceland last October.

By Professor Batty


Comments: 2 


Monday, April 29, 2024

Your Absence is Darkness

A Novel
By Jón Kalman Stefánsson
Translated by Philip Roughton
Biblioasis International Translation Series

Whew!

This is a roller-coaster of a tale from one of the leading modern Icelandic authors.

On its surface it is the story of three generations of over-lapping Icelandic families and their successes and failures in love. It is told from the point of view of an anonymous narrator (who is also the author of the book) sprinkled with dialogs between him and a mysterious coach-driver (who happens to have a faint smell of sulfur about him.) As the tale unwinds, the coach driver interacts with the narrator—even suggesting rewrites!

It begins with the narrator finding himself in a church in a northern town in Iceland. He suffers from amnesia; people know him, but he only has glimmerings of who they are and why he is there. The narrator has fits of automatic writing from time to time, wherein he tells the story of a woman in Snæfellsness who, years ago, wrote a monograph about earthworms that caused her to look beyond her bleak existence and passionless marriage. There are about 20 other characters who interact with the story line, fortunately there is a dramatis personæ.

While it is set in modern, post-Covid, times there is a lot of rural Icelandic life and the narrative is quite earthy at times. There is also a playlist of mostly modern pop songs! 

What the book is really about is how passions and mortality shape our lives. Stefánsson also delivers numerous little digressions about various meanings of life throughout:
Each person has his own way in life. Some are open, other less so. Some people have a great need for companionship and a social life, others are inclined toward solitude. In whatever direction you lean, it doesn’t necessarily imply anything about your disposition towards your neighbour, those who matter to you. each has his own way, and no one should go against his nature. And naturally, everyone carries his own luggage. His wounds. His knots. Some struggle with them all their lives. And it appears that certain knots can only be undone by death…
There is a distinct presence of Halldór Laxness’ influence felt throughout, Under the Glacier in particular. It is, like all of Stefánsson’s work, well-written, but it becomes a bit much at times. Roughton’s translation is as invisible as one could hope for, given the novel’s peculiar nature.

Qualified recommendation.

By Professor Batty


Comments: 0 


Thursday, May 16, 2013

More Laxness


Halldór Laxness
By Peter Hallberg
Translated by Rory McTurk
Twayne Publishers :: New York, 1971

My infatuation with Halldór Laxness continues unabated. My most recent acquisition is this biography of Halldór Laxness which was written in the late sixties by a Norse scholar from the University of Gothenburg in Sweden. In contrast to Halldór Guðmundsson's expansive 2008 biography The Islander, Hallberg’s approach starts from the “inside”—through an examination of Laxness’ novels and other significant writings. It has less coverage of the man’s personal life, but offers much more insight into his work. Hallberg’s close reading of The Great Weaver from Kashmir, for example, paints a vivid portrait of the artist as a young man as seen through the themes of the novel. Pertinent quotes and excerpts from Laxness’ essays and correspondence of the time show a deep understanding of how Laxness developed as a writer and a thinker. All of his novels up through Paradise Regained are covered here in similar detail, demonstrating how Laxness used contrasting positions within a scene to illuminate a social or philosophical issue. Liberal quotes from his essays are also included—an important part of Laxness’ literary output which has not yet been translated into English.

   This is a great companion to the Guðmundsson book, even if Hallberg’s coverage ends just before the publication of Under the Glacier. It is usually available through ABE or Amazon books.

More at Laxness in Translation...

By Professor Batty


Comments: 0 


Tuesday, June 09, 2009

Mount TBR


The Book Nook, Flippist World Headquarters

Most of the "keepers" in our book collection are stored in a corner of the bedroom. "Mount TBR" is a phrase I first heard used by correspondent Niranjana to indicate that pile of books "To Be Read." It struck a chord (C#dim 7th?) in me, for although I'm pretty much a one-at-a-timer as far as the reading of books goes, I do have those books which I know I'll revisit. I tend to purge my library of anything I know I won't read. So, just for the fun of it, let's take a "widescreen" peek at my "special" corner of the Batty library, those books I'll probably open again:



Of course Laxness leads the way, presented in order of publication, I'm only missing The Happy Warriors. I've even got Under the Glacier in Icelandic! Going down the row are various Sagas and "teach yourself Icelandic" books (I haven't given up hope yet!) and even a copy of Kristin Lavransdatter which I MUST re-read someday. A couple of Indriðason´s mysteries and my treasured Bill Holm. Going down a row, into the Biography section, Björk, Dylan and Gág share space with Huxley and Mary Magdalene. Further on are myths and tales; the rest of bookshelf contains mostly reference works.

The Weaver's shelf holds more modern literature; our tastes overlap; but there are some differences:


Snoop to your heart's content... ...UPDATE! Rose's Mount TBR is here... and Niranjana's is here...

By Professor Batty


Comments: 11 


Friday, March 18, 2005

True Lies

“... Don't forget that few people are likely to tell more than a small part of the truth: no one tells much of the truth, let alone the whole truth...When people talk they reveal themselves, whether they’re lying or telling the truth... Remember, any lie you are told, even deliberately, is often a more significant fact than a truth told in all sincerity… ” - Halldor Laxness, in Under The Glacier*

What are we to make of all the things we hear in a day? Things spoken by friends are more easily accepted (even if we understand that they may be less than honest) than that which we hear from strangers. Things spoken (or written) in mass media are generally given little credence at all, regardless of the source. Have we come to a condition of humanity that everything uttered has so little worth that it is essentially meaningless? Orwell's ‘Newspeak’ seems to be the order of the day. This blog itself, of course, is somewhat based on the idea that “It ain't necessarily so”, and that examining things from their antipodes has just as much validity as the thing itself. The suspension of belief, for a short time any way, is the only check we have on ‘Truths’ and ‘Lies’.

*translated by Magnus Magnusson

By Professor Batty


Comments: 0 


Wednesday, December 04, 2013

Incident on Þjoðvegur


Hvalfjörður, March 2004

It was my second trip to Iceland.

It had snowed on the day I arrived. In the morning the street outside of my guesthouse was covered with slush as I walked to the Hertz rental, a few blocks away. Getting my car, I headed out on Highway 1 to Snæfellsness to experience the glacier's spiritual essence. I drove under under a fjörd, through one of those creepy Icelandic tunnels, tunnels which looked as if they had been burrowed by Elves. As I emerged from the abyss the low clouds above me were extremely dark, yet the mountain tops in the distance across the fjörd were glowing, almost incandescent. I pulled the tiny rented Yaris over to the side of the road. The spectacle was so intense I began to doubt the reality of my senses. I took several pictures but they couldn't do it justice.

At that moment I knew I'd be coming back again.



By Professor Batty


Comments: 2 




. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ©Stephen Charles Cowdery, 2004-2026 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .